原创翻译:龙腾网 //www.2mpg.com.cn 翻译:breakingbad 转载请注明出处
论坛地址://www.2mpg.com.cn/bbs/thread-477620-1-1.html

Ford's China struggle continues as May vehicle sales slump 29 percent

五月销量下降29%,福特在中国继续挣扎着



BEIJING (Reuters) - Ford Motor Co's struggle to boost sales in China showed no sign of ending soon with volumes for May sliding 29 percent despite steps being taken by the U.S. automaker like appointing a new sales leader and readying launches of new products.

北京(路透社)——福特公司在中国提升销量的努力貌似没有什么成效,五月份销量下降29%,虽然这家美国汽车制造商采取了一系列措施,比如任命了新的销售负责人以及准备发布新产品。

The company's sales volumes in the world's biggest auto market fell in May to 61,744 vehicles from a year earlier, Ford said on Friday.

五月份该公司在世界上最大汽车市场的销售量比去年同期下降了,降到了61744辆,福特公司周五称。

That took sales volumes for the first five months of the year to 338,386 vehicles, down 22 percent from the corresponding period a year ago.

这意味着今年前面五个月的销量只达到了338386辆,比去年同期下降了22%。

Ford has been dealing with the sales slump since last year, caused in part by a dearth of competitive fresh products.

福特从去年就开始采取措施解决销量下降问题,部分原因是因为无法推出有竞争性的新产品。

The company has since announced plans for several new products including the redesigned Focus and Escort cars, as well as the Nautilus, a new premium Lincoln model Ford is gearing to sell soon.

于是该公司就宣布了几款新产品的计划,包括重新设计的??怂购透nK?,以及一款新的林肯Nautilus。

The problem is those new models won't start arriving in dealer showrooms until later this year.

问题是这些新款车型直到今年晚些时候才开售。