原创翻译:龙腾网 //www.2mpg.com.cn 翻译:聂小璐 转载请注明出处
论坛地址://www.2mpg.com.cn/bbs/thread-477743-1-1.html

Chinese e-commerce company is running a nearly autonomous warehouse withalmost ZERO human employees

中国电商运行着一个近乎全自动的仓库,几乎不需要人类员工。

· Chinese e-commerce firm JD.com hasbuilt a nearly autonomous warehouse
· The logistics facility is nearShanghai and has a sophisticated network of automated machinery that scanspackages, delivers them to trucks and more
· The factory's only four employeesare on hand to monitor the automated robots
· JD.com has already launched anetwork of autonomous delivery drones

· 中国电商企业京东建立了一处几乎全自动仓库;
· 这个物流仓库位于上海附近,拥有复杂的自动化机械网络,可扫描包裹,然后将包裹运送到卡车里;
· 该工厂仅有4名员工,负责监控自动机器人;
· 京东已经推出了自主配送的无人机网络。

Chinesee-commerce giant JD.com has constructed a fulfillment center thathandles as many as 200,000 orders each day - and it only has four employees.
That's because theroughly 100,000 square foot facility is run almost entirely autonomously, withhuman employees solely on site to tend to the robots.
According to JD.com, thewarehouse leverages 'highly-automated sorting technology' to sort up to 16,000packages per hour with 99.99% accuracy.

中国电商巨头京东,建设了一处物流中心,每天可处理20万个订单,只需4名员工。因为这个近10万平方英尺的物流中心可以几乎完全自动运行。只有一些维护机器人的人类员工。
据京东透露,该仓库采用“高度自动化的分拣技术”,每小时可分拣多达16,000个包裹,精准度可达99.99%。



Chinese e-commerce giant JD.com has constructed a fulfillment centerthat handles as many as 200,000 orders each day - and it only has fouremployees

中国电商巨头京东建立了一个物流中心,每天可处理多达20万个订单,只需4名员工。

Located outsideShanghai, the sorting center uses artificial intelligence to scan and inspectpackages as they're being processed.
'Once packages are takenoff trucks at one side of the Kunshan facility, they’re loaded onto a complexnetwork of automated machinery, where fast-moving, automated conveyors zip eachbox around,' JD.com explained.
Then, image scannerscheck the packages in 'microseconds' and the firm's smart logistics systemcalculates where they should be dropped off.
The packages are groupedby region, picked up by autonomous forklifts and brought to a truck fordelivery.
JD.com says the roboticpackage handlers can accomplish tasks in a fraction of the time that it wouldtake 180 warehouse workers to accomplish.

这座分拣中心位于上海郊外,采用人工智能技术来扫描、检查正在处理的包裹。
京东公司解释说,一旦昆山工厂方面的卡车卸下包裹,这些包裹就会被装载进复杂的自动化机械网络,而后,快速移动的自动化输送机将包裹运到各处。
接着,图像扫描仪以微秒级的速度检查包裹,然后,这间工厂的智能物流系统可计算出这些包裹应当被放在何处。
京东声称,包裹管理机器人可在很短的时间内完成任务,而这项任务需要180名仓库工人才能完成。
最后,这些包裹会按地区分组,由自动叉车搬起并装入卡车进行运送。



Located outside Shanghai, the 100,000 square foot sorting center usesartificial intelligence to scan and inspect packages as they're being processed

坐落于上海郊外,这座10万平方英尺的分拣中心利用人工智能技术来扫描和检查正在处理的包裹



According to JD.com, the almost human-less warehouse leverages'highly-automated sorting technology' to sort up to 16,000 packages per hourwith 99.99% accuracy

据京东透露,这座几乎无人的仓库采用了“高度自动化的分拣技术”,每小时可以分拣多达16,000个包裹,准确率达到99.99%

The firm employs 17,540people at its other warehouses, but acknowledges that the rapidly growinge-commerce sector calls for speedier solutions to ensuring packages make it toshoppers doors.
It faces steepcompetition from fellow Chinese e-commerce firm Alibaba, as well as Amazon,Walmart and others.
'At the rate thate-commerce is growing in China and around the world, robotics and automationwill be a necessary solution to meet that explosion in demand,' said JDLogistics CEO Zhenhui Wang.
'We are investing inthis advanced technology, and other automation throughout our supply chain,with an eye on the long-term.'

这家公司在其他仓库雇佣了17540名工人,但已经认识到,迅速增长的电子商务业务部需要更快速的解决方案,以确保包裹的递送能够满足购物者的需求。
京东还面临着来自中国本土的电商企业--阿里巴巴,以及亚马逊、沃尔玛等企业的竞争。
京东CEO王振辉表示:“随着中国以及全球范围内电子商务的增长速度,机器人和自动化将成为满足日益旺盛的需求的不可避免的解决方案。
“我们正在投资这项先进技术,还有就是整个供应链中的其他部分的自动化升级,且将长期关注下去?!?br />


The firm faces steep competition from fellow e-commerce companies likeChina's Alibaba, Amazon and Walmart. Many of them also use automated tech intheir factories

京东面临来自中国本土的阿里巴巴、以及亚马逊和沃尔玛等电子商务公司的激烈竞争。 而这些竞争者也在他们自己的仓库中使用自动化技术。

The idea of automated fulfillment centers may scare offmany, but as MIT Technology Review noted, many of these facilities were already automated for awhile.
Amazon uses roboticmachines to organize shelves of goods and for routing and tracking packages.
Alibaba has also built a warehouse that's almost entirely autonomous.
But JD.com has been doubling down by applying automation to several different areas of its logistics process.
The firm constructed a network of autonomous drones that can handle long distance deliveries.
Drones are primarily based out of the northern Chinese province of Shaanxi and travel through a network that spans a 200 mile radius, with drone bases throughout the province.

自动化物流中心这种想法可能会惊到很多人,但《MIT Technology Review》杂志指出,其实很多此类厂房已经实现自动化有一段时间了。
阿里巴巴也建立了一处几乎全自动化的仓库
然而,京东已经开始下重注,将自动化应用于物流行业的多个不同领域;
该公司还构建了可处理长途递送的自动无人机网络;
无人机主要基地是中国北方省份--山西,可覆盖半径为200英里。