原创翻译:龙腾网 //www.2mpg.com.cn 翻译:Dromaeosaurus 转载请注明出处
论坛地址://www.2mpg.com.cn/bbs/thread-477767-1-1.html


La Corée du Nord interdit les souvenirs anti-américains

朝鲜禁止反美纪念品

来源:法国费加罗报



Les magasins pour touristes du royaume ermite ne vendent plus les différents articles de propagande contre «l'Amérique impérialiste», jusqu'alors la grande ennemie du régime communiste.

与世隔绝王国的旅游商店不再出售反对“美帝国主义”的各种宣传品,此前曾为该GC主义政权的死敌。

Les gestes de la Corée du Nord pour apaiser les relations avec les états-Unis prennent des formes inattendues. Dans le sillage du sommet de Singapour, les boutiques pour touristes nord-coréennes ont cessé de vendre leurs souvenirs de propagande anti-américaine. Selon le directeur de Koryo Tour, Simon Cockerell, ces babioles «étaient très populaires, pas très subtiles et, à ce jour, toutes ont été supprimées».

朝鲜为缓和与美国的关系采取了令人意想不到的方式。 在新加坡峰会之后,朝鲜旅游商店停止出售他们的反美宣传纪念品。 根据高丽巡游的导演西蒙·科克雷尔的说法,这些饰品“非常受欢迎,不是非常敏感,而今,所有东西都被撤掉了”。

En Corée du Nord, les touristes raffolent des souvenirs typiques de la dictature disponibles dans la capitale et dans la zone démilitarisée entre les deux Corées. Ce lieu très apprécié des visiteurs étrangers est devenu une attraction touristique des deux côtés de la frontière. «Un de nos groupes est allé dans la zone démilitarisée trois jours après le sommet de Singapour. Nous avons remarqué un changement dans ce qui était vendu aux touristes», a déclaré Rowan Beard à Reuters, tour-opérateur du Young Pioneer Tours.

在朝鲜,游客喜欢购买在首都和朝韩之间的非军事区提供的毒菜特色纪念品。 这些地方很受外国游客流欢迎,已成为边境两侧的旅游景点。 “我们的一个旅行团在新加坡峰会的三天后去了非军事区。 我们注意到向游客出售的商品发生了变化”,少先队旅游公司的经营者Rowan Beard对路透社这样说。

Parmi d'autres cadeaux plus communs comme le ginseng ou les alcools locaux, les boutiques proposaient des cartes postales aux messages politiques, inspirés des affiches de propagande du régime communiste. On peut y voir des soldats triomphants posant avec des slogans sous forme d'injonctions: «Avec la force unie de toute la nation, détruisons la provocation de la manœuvre de guerre nucléaire des états-Unis!» ou encore «Donnez-nous n'importe quel ordre!».

其他常见的礼品之中,例如人参或当地烈酒,这些商店还提供了带有政治色彩的明信片,灵感来自于GC主义政权的宣传海报。 人们可以看到胜利的士兵以命令的形式喊出口号:“凭借整个国家的团结力量,摧毁美国的核战争挑衅!”或“给我们下命令吧!”

L'interdiction de ces souvenirs est l'un des signes les plus visibles du changement de ton de Pyongyang, avec la disparition progressive des posters anti-américains. «Ce n'est pas seulement à la frontière démilitarisée! Tous les posters anti-américains que je vois d'habitude autour de la place Kim Il-sung et dans les magasins de la dictature communiste ont disparu», confirme Rowan Beard. Les posters de propagande à la gloire du régime nord-coréen sont célèbres pour leur caractère anti-américain, mais ils représentent également des thèmes comme l'agriculture et la science, désormais mis en avant.

禁止这些纪念品是平壤改变其口吻的最明显迹象之一,反美国海报也在逐渐消失。 “这不仅仅是在非军事化的边境! 我经常在金日成广场和GC毒菜商店看到的所有反美海报都消失了”,Rowan Beard证实说。 朝鲜政权的宣传海报以其反美特征而闻名,但他们现在着重展示农业和科学等主题。

Ce changement fait suite au sommet historique du 12 juin à Singapour entre Kim Jong-un et Donald Trump. Les deux dirigeants ont signé une déclaration commune pour aller vers une dénucléarisation de la péninsule coréenne, acceptant de travailler ensemble pour établir de «nouveaux» liens. L'animosité entre les deux nations date de la guerre de Corée de 1950 à 1953 qui a fait des centaines de milliers de morts et a dévasté la péninsule coréenne.

这一变化发生在新加坡6月12日金正恩与特朗普之间的历史性峰会之后。 两国领导人签署了联合宣言,朝朝鲜半岛无核化,同意共同建立“新”的关系。 两国之间的仇恨可追溯到1950年至1953年的朝鲜战争,曾造成数十万人死亡并摧毁了整个朝鲜半岛。